Hallo,
mir sind folgende kleine Schreibfehler im deutschen Übersetzungstext aufgefallen:
77: bytes sollte groß geschrieben sein
139: während alle anderen Meldungen mit ! enden, steht hier ein Punkt.
151: funktion klein geschrieben
167: "Password", sollte "Passwort" sein, so wie in allen anderen Strings
3003: Bindestrich vor Schrägstrich fehlt
Da ich zudem penibler Fan korrekter Rechtschreibung bin , habe ich die originale Sprachdatei für mich etwas angepasst, da sie schweizer(ische?) Grammatik enthält. Diese erinnert mich einfach zu sehr an die Millionen von Deutschen, die in Foren und Ähnlichem ständig falsch schreiben (das soll bitte nicht negativ gegenüber den Schweizern aufgefasst werden, ihre Schreibweise ist halt anders und das akzeptiere ich ohne Widerwort). In der Sprachdatei äußert sich das im Doppel-S in "gross"/"Grösse" sowie in "ausser-" und "schliessen", was im "deutschen Deutsch" ein ß sein muss.
Vielleicht wäre es möglich, beide Versionen - Deutsch (ch) und Deutsch (de) - auf der Sprachseite verfügbar zu machen.
Meine de-de-Datei mit oben genannten Korrekturen kann hier angesehen werden.
Deutsche Übersetzung
Moderators: white, Hacker, petermad, Stefan2
- Thunderchild
- Junior Member
- Posts: 41
- Joined: 2006-03-15, 21:50 UTC
- Location: Ilmenau, Germany
Deutsche Übersetzung
Gruß | Greetings | Quapla'
"All I ask is a tall ship and a star to steer her by."
"All I ask is a tall ship and a star to steer her by."
- ghisler(Author)
- Site Admin
- Posts: 48124
- Joined: 2003-02-04, 09:46 UTC
- Location: Switzerland
- Contact:
Danke für die Korrekturen! de-de kann ich mangels genügender Kenntnisse leider nicht anbieten, aber das kann man ja leicht selber ändern, wenn es stört...
Author of Total Commander
https://www.ghisler.com
https://www.ghisler.com
- Thunderchild
- Junior Member
- Posts: 41
- Joined: 2006-03-15, 21:50 UTC
- Location: Ilmenau, Germany
Also mehr als dass es in der Schweiz kein ß gibt, ist mir nicht bekannt. Und seit der neuen deutschen Linksschreibung gibt es dazu eine Regel - die meiner Meinung nach einzig sinnvolle der Reform: nach langem Vokal kommt ß, nach kurzem Doppel-S: Gruß, Straße, schließen, nass, Schloss, krass, Reißverschluss.
Gruß | Greetings | Quapla'
"All I ask is a tall ship and a star to steer her by."
"All I ask is a tall ship and a star to steer her by."