Interface vertaling versie 10.50

Moderated forum for Dutch users

Moderators: Rein de Jong, white

jcamps
Junior Member
Junior Member
Posts: 39
Joined: 2006-04-21, 15:21 UTC
Location: Breda - Nederland

Re: Interface vertaling versie 10.50

Post by *jcamps »

white wrote: 2022-06-24, 13:27 UTC WCMD_DUT.LNG:

De string:
1384="Zenden gegevens, wachten op antwoord..."

is veranderd in:
1384="Zenden gegevens, wachten op antwoord…"

"..." (3 punten) is vervangen door de letter "…". Dit lijkt per ongeluk gebeurd aangezien dit de enige plek is waar deze letter nu gebruikt wordt.
Dit was een autocorrect actie in Excel (waar ik de wijzigingen in registreer). Deze autocorrectie heb ik nu weggehaald, waardoor de punten blijven staan. Ook de startende " was verkeerd, ook gerepareerd
Co-auteur NL interface sinds V1.51eB (februari 1995), zie Help, Over Total Commander...
jcamps
Junior Member
Junior Member
Posts: 39
Joined: 2006-04-21, 15:21 UTC
Location: Breda - Nederland

Re: Interface vertaling versie 10.50

Post by *jcamps »

white wrote: 2022-06-24, 13:42 UTC WCMD_DUT.LNG::

2111="&Voltooi het kopiëren van het huidige bestand"

De gebruikte stijl in de vertaling is toch om werkwoorden te gebruiken en niet gebiedende wijs? Dus:

2111="Kopiëren van het huidige bestand &voltooien"
Helemaal correct, overgenomen!
Co-auteur NL interface sinds V1.51eB (februari 1995), zie Help, Over Total Commander...
jcamps
Junior Member
Junior Member
Posts: 39
Joined: 2006-04-21, 15:21 UTC
Location: Breda - Nederland

Re: Interface vertaling versie 10.50

Post by *jcamps »

white wrote: 2022-06-24, 13:54 UTC WCMD_DUT.LNG::

2113="Mediaspeler besturing: Tekstkleur"
2114="Mediaspeler besturing: Achtergrondkleur"

"Media besturing" is in het Nederlands toch 1 woord?

Suggestie:

2113="Bedieningselementen van mediaspeler: Tekstkleur"
2114="Bedieningselementen van mediaspeler: Achtergrondkleur"
Mooie suggestie, overgenomen.
Co-auteur NL interface sinds V1.51eB (februari 1995), zie Help, Over Total Commander...
jcamps
Junior Member
Junior Member
Posts: 39
Joined: 2006-04-21, 15:21 UTC
Location: Breda - Nederland

Re: Interface vertaling versie 10.50

Post by *jcamps »

In samenvatting, ik heb naast de bovengenoemde suggesties de overige suggesties ook overgenomen en een shortcut gevonden die door difres komt.

2112="afzonderlijk proces"
2111="Kopiëren van het huidige bestand &voltooien"
2113="Bedieningselementen van mediaspeler: Tekstkleur"
2114="Bedieningselementen van mediaspeler: Achtergrondkleur"
5254="E&xtensie:"
5102="Indeling\nWerking\nWeergave\nTaal\nViewer/Editor\nLettertype\nKleuren\nDiversen\nInpakken\nZip-inpakken\nTabstops/Notaties"
5450="Dat&umnotatie:"
547="Groep deselecteren, extensie onder de cursor voorstellen"

Dank aan White voor alle suggesties, alleen door dit soort posts gaan we stap voor stap vooruit.
Co-auteur NL interface sinds V1.51eB (februari 1995), zie Help, Over Total Commander...
jcamps
Junior Member
Junior Member
Posts: 39
Joined: 2006-04-21, 15:21 UTC
Location: Breda - Nederland

Re: Interface vertaling versie 10.50

Post by *jcamps »

Even in algemene zin hoe de vertaling tegenwoordig loopt: Ongeveer 1x per jaar krijg ik een verzoek van Christian of ik weer een aantal nieuwe strings wil vertalen. En hoe komt dat eigenlijk: Rond 1995 heb ik ooit aan hem gevraagd of er ook een NL vertaling was en toen volgde het simpele antwoord: je mag het zelf doen. Sindsdien zie ik het als mijn persoonlijke vrijwillige bijdrage aan dit stukje software. Tijdens de release van V7 is er een hele grote opschoning gedaan, met dank aan vele vrijwilligers hier, met ook verbeterde stijlafspraken.

Omdat het verzoek om nieuwe strings te vertalen niet meer zo vaak komt, duurt het altijd weer even voordat ik weer in de 'stijlafspraken' zit. Dus maak ik gewoon onbedoeld fouten. Daarnaast ben ik hier niet actief op het forum, maar vertrouw ik op Rein om me te tippen, zoals hij vandaag deed.
De tussentijdse vertalingen deel ik met Rein, die ze publiceert. Helemaal transparant.

Dus: voel je niet genegeerd als je hier suggesties doet die niet *meteen* in de vertaling terug komen. Ik heb ze waarschijnlijk gewoon niet gezien omdat ik hier niet actief lees. Zal zo de verbeteringen delen met Christian, zodat ze in de finale versie mee kunnen.

Hartelijke groet,
Johan
Co-auteur NL interface sinds V1.51eB (februari 1995), zie Help, Over Total Commander...
User avatar
Rein de Jong
Senior Member
Senior Member
Posts: 389
Joined: 2005-01-30, 20:26 UTC
Location: NL
Contact:

Re: Interface vertaling versie 10.50

Post by *Rein de Jong »

Er staat een nieuwe versie van Johan op mijn website: https://www.reindejong.nl/total-commander Helemaal onderaan. versie: tc1050nl_v1.13_20210628.zip.

Updated strings
.lng
2112="afzonderlijk proces"
2111="Kopiëren van het huidige bestand &voltooien"
2113="Bedieningselementen van mediaspeler: Tekstkleur"
2114="Bedieningselementen van mediaspeler: Achtergrondkleur"
5254="E&xtensie:"
5102="Indeling\nWerking\nWeergave\nTaal\nViewer/Editor\nLettertype\nKleuren\nDiversen\nInpakken\nZip-inpakken\nTabstops/Notaties"
5450="Dat&umnotatie:"

And in the .inc
547="Groep deselecteren, extensie onder de cursor voorstellen"
Groetjes/
______/Rein

--- Moderator NL-forum ---
zie ook: https://www.reindejong.nl/totcmd
User avatar
white
Power Member
Power Member
Posts: 3248
Joined: 2003-11-19, 08:16 UTC
Location: Netherlands

Re: Interface vertaling versie 10.50

Post by *white »

2jcamps
Dank voor je reacties en uitleg.

Deze moet nu ook aangepast worden:
WCMD_DUT.INC
497="Conf: Tabstops/Data formattering"

Naar:
497="Conf: Tabstops/Notities"
User avatar
white
Power Member
Power Member
Posts: 3248
Joined: 2003-11-19, 08:16 UTC
Location: Netherlands

Re: Interface vertaling versie 10.50

Post by *white »

WCMD_DUT.LNG
5260="12-uurs AM/PM-formaat gebruiken"

Suggestie:
5260="12-uurs AM/PM-notatie gebruiken"

5260 en 5262 hebben trouwens geen sneltoets. Suggestie:
5260="&12-uurs AM/PM-notatie gebruiken"
5262="&Weergavegrootte:"
jcamps
Junior Member
Junior Member
Posts: 39
Joined: 2006-04-21, 15:21 UTC
Location: Breda - Nederland

Re: Interface vertaling versie 10.50

Post by *jcamps »

white wrote: 2022-06-28, 22:35 UTC 2jcamps
Dank voor je reacties en uitleg.

Deze moet nu ook aangepast worden:
WCMD_DUT.INC
497="Conf: Tabstops/Data formattering"

Naar:
497="Conf: Tabstops/Notities"
Voor de zekerheid: je bedoelt Notaties ipv Notities?
Co-auteur NL interface sinds V1.51eB (februari 1995), zie Help, Over Total Commander...
User avatar
white
Power Member
Power Member
Posts: 3248
Joined: 2003-11-19, 08:16 UTC
Location: Netherlands

Re: Interface vertaling versie 10.50

Post by *white »

jcamps wrote: 2022-06-29, 09:46 UTC Voor de zekerheid: je bedoelt Notaties ipv Notities?
Ja :D
jcamps
Junior Member
Junior Member
Posts: 39
Joined: 2006-04-21, 15:21 UTC
Location: Breda - Nederland

Re: Interface vertaling versie 10.50

Post by *jcamps »

Suggesties overgenomen en zojuist verzonden naar Christian
Co-auteur NL interface sinds V1.51eB (februari 1995), zie Help, Over Total Commander...
User avatar
Rein de Jong
Senior Member
Senior Member
Posts: 389
Joined: 2005-01-30, 20:26 UTC
Location: NL
Contact:

Re: Interface vertaling versie 10.50

Post by *Rein de Jong »

Er staat een nieuwere versie op mijn site. TC1050NL V1.14 20220629

This string has changed for consistency reasons following yesterday's translations (notaties)
.inc
497="Conf: Tabstops/Notaties"

.lng
These strings did not contain a shortcut yet in the Dutch translation, fixed it.
5260="&12-uurs AM/PM-notatie gebruiken"
5262="&Weergavegrootte:"
Groetjes/
______/Rein

--- Moderator NL-forum ---
zie ook: https://www.reindejong.nl/totcmd
User avatar
white
Power Member
Power Member
Posts: 3248
Joined: 2003-11-19, 08:16 UTC
Location: Netherlands

Re: Interface vertaling versie 10.50

Post by *white »

De tekst "Druk op knop nr. X om het programma te starten!" is niet gecentreerd. Het nummer in de zin staat op een vaste positie in het midden, de vertaalde teksten komen links en rechts daarvan. (zie Center "Please press button Nr. X to start the program!")
Het is daarom het beste ervoor te zorgen dat deze teksten ongeveer even lang zijn.

Betreffende teksten:
5889="Druk op knop nr."
5890="om het programma te starten!"

Suggestie:
5889="Druk op knop nr."
5890="om te starten!"
Post Reply